By Sri Nandanandana das (ACBSP)
‚ÄúAnd I declare that he who studies this sacred conversation [Bhagavad-gita] worships Me by his intelligence.‚ÄĚ‚ÄďBg 18.70.
Somehow or other, people in history who read and properly appreciated Srimad Bhagavad-gita had succeed and excelled in their activities.
The following poem to Bhagavad-gita and Lord Krishna was written by Amado Nervo, the original is in Spanish and so, you will have to excuse any grammatical inconsistency. His work was published in the French language in France as well.
Amado Nervo (1870-1919) ‚Äú‚Ä¶ poet and diplomat, generally considered the most distinguished Mexican poet of the late 19th- and early 20th-century literary movement known as Modernismo. Nervo’s introspective poetry, characterized by deep religious feeling and simple forms, reflects his struggle for self-understanding and inner peace in an uncertain world.‚ÄĚ- Encyclop√¶dia Britannica Online.
Lord, May I Carry You In My Heart
Let others go with galleys of ivory thru the river of life;
and let others to carry a stock of illusion with them;
and yet others, let them to carry rockefellerian treasures
Let me carry You, my God, within my heart!
Let me carry You, my God, like a divine pearl
within the tremulous case of my heart that loves You;
let me carry You in my mind like matutinal light;
let me carry You in my chest like an invisible flame.
In the purest and noblest of my song throbs
may I carry You in the music of everything that rhymes;
and to my spirit, oh Lord, may You be the sublime friend announced
by Your words in the Bhagavad-gita.
From the Collection “The pond of Lotuses”.
Spanish speaking devotees may like to read or copy the original poem, here it is included.
Lleven otros galeras de marfil por el r√≠o
de la vida; otros lleven acopio de ilusi√≥n;
otros rockfellerescos tesoros, se√Īor√≠o…
¬°Ll√©vete yo, Dios m√≠o, dentro del coraz√≥n!
Ll√©vete yo, Dios m√≠o, como perla divina
en el tr√©mulo estuche del coraz√≥n que te ama;
ll√©vete yo en la mente como luz matutina
ll√©vete yo en el pecho como invisible llama.
Ll√©vete yo en la m√ļsica de todo cuanto rime;
en lo m√°s puro y noble de mi canci√≥n palpita,
y s√© para mi esp√≠ritu el amigo sublime
que anuncian tus palabras en el Bhagavad-gita.