By Bhakti Purusottama Swami
It is with great delight , we are happy to announce that for the welfare of whole world and to spread the Sankirtan far and wide, we are planning to install a life size Astadhatu Vigraha of Sri Caitanya Mahaprabhu (in sitting posture) at Gambira.
Gambira is the place where Sri Caitanya Mahaprabhu had spent his final years during His earthly lila, is one of the most important holy site for Gaudiya Vaisnavas. With the generous contribution and prayers extended by well wishers and kind hearted devotees in response to our International appeal for Gambira Renovation, we had commenced the renovation work at Gambira. The temple premises have been painted and residential devotees accommodation has been renovated. The necessary kitchen utensils have been purchased.
At this juncture, we are planning to install a life size Astadhatu murti of Sri Caitanya Mahaprabhu in sitting posture, to benedict the whole world.
A wonderful opportunity to directly take part in the casting of the deity of Sri Caitanya Mahaprabhu to enhance our spiritual endeavours, is now available.
Directed by ancient sastras, expert craftsmen (sthapatis) will use a total of 300 kg. of eight auspicious metals to cast the form of the most munificent Lord, Sri Caitanya Mahaprabhu. You can sponsor any levels you desire and as many Kilograms as you wish. A plaque will be placed in the temple with the name of the sponsors.
Sponsorship Levels Seva amount
1 kg $ 50
3 kg $ 200
8 kg $ 300
16kg $ 600
33kg $ 1200
It is said in Shastra that “Any person within this world who is engaged in the worship of Vishnu or His pure Devotee can very easily achieve the ever blissful kingdom of God, known as Vaikunthaloka”.
This is a wonderful opportunity for everyone to take part in this spiritually uplifting seva, and at the same time directly help in restoring the beautiful holy site of Gambira for the pleasure of Srila Prabhupada and Sri Caitanya Mahaprabhu.
Please visit HYPERLINK “http://www.mayapur.com/”www.mayapur.com for details to participate in this glorious project.
Be blessed to receive this noble benediction.

Raghunath das Goswami has prayed to Lord Caitanya in the Gambhira:
Çré Gauräìga-stava-kalpa-våkña
The Desire Tree of Prayers to Lord Gauräìga
Text 1
gatià dåñövä yasya pramada-gaja-varye ‘khila-janä
mukhaà ca çré-candropari dadhati thütkära-nivaham
sva-käntyä yaù svarëäcalam adharayac chédhu ca vacas-
taraìgair gauräìgo hådaya udayan mäm madayati
gatim-motions; dåñövä-seeing; yasya-of whom; pramada-gaja-varye-mad elephant; akhila-janäù-everyone; mukham-face; ca-also; çré-candropari-above the moon; dadhati-places; thütkära-nivaham-rekues; sva-käntyä-with splendor; yaù-who; svarëäcalam-the gold mountain; adharayat-placed; çédhu-nectar; ca-and; vacaù-of words; taraìgaiù-with waves; gauräìgaù-Lord Caitanya; hådaye-in the heart; udayan-rising; mäm-me; madayati-maddens.
When everyone sees His graceful motions they revile the graceful mad elephant and when they see His face they spit at the moon. He is splendid as a gold mountain and the waves of His words are nectar. The appearance of Çré Caitanya Mahäprabhu, awakening in my heart, maddens me.
Text 2
alaìkåtyätmänäà nava-vividha-ratnair iva valad-
vivarëatva-stambhäsphuöa-vacana-kampäçru-pulakaiù
hasan svidyan nåtyan çiti-giri-pater nirbhara-mude
puraù çré-gauräìgo hådaya udayan mäà madayati
alaìkåtya-decorating; ätmänäm-Himself; nava-vividha-ratnaiù-with nine jewels; iva-like; valad- vivarëatva-paleness; stambha-being stunned; asphuöa-vacana-stuttering; kampä-trembling; açru-shedding tears; pulakaiù-hairs standing up; hasan-laughing; svidyan-perspiring; nåtyan-dancing; çiti-giri-pateù-of Lord Jagannätha; nirbhara-mude-for the pleasure; puraù-before.
Decorating Himself with the jewels of paleness, becoming stunned, stuttering, trembling, shedding tears, and bodily hairs erect with joy, and laughing and perspiring as He danced for the pleasure of Lord Jagannätha, may Çré Caitanya Mahäprabhu rise in my heart and make me mad with love.
Text 3
rasolläsais tiryag-gatibhir abhito väribhir alaà
dåçoù siïcal lokän aruëa-jala-yantratva-mitayoù
mudä dantair dañövä madhuram adharaà kampa-calitair
naöan çré-gauräìgo hådaya udayan mäà madayati
rasolläsaiù-with ecstasy; tiryag-gatibhiù-staggering about; abhitaù-everywhere; väribhiù-with water; alam-greatly; dåçoù-of eyes; siïcan-sprinkling; lokän-the people; aruëa-red; jala-water; yantratva-mitayoù-instrument; mudä-happily; dantaiù-with teeth; dañövä-biting; madhuram-sweet; adharam-lip; kampa-calitaiù-with trembling; naöan-dancing;
Staggering about in ecstasy, sprinkling everyone with water from the reddish syringes of His eyes, joyfully biting His charming lips with His teeth, and trembling as He dances, may Çré Caitanya Mahäprabhu rise in my heart and make me mad with love.
Text 4
kvacin miçräväse vraja-pati-sutasyoru-virahät
çlathäc chré-sandhitväd dadhad adhika-dairghyaà bhuja-padoùluöhan bhümau käkvä vikala-vikalaà gadgada-vacä
rudan çré-gauräìgo hådaya udayan mäà madayati
kvacin-sometimes; miçräväse-in the house of Kasi Misra; vraja-pati-sutasya-of the son of Nanda Maharaja; uru-virahät-because of strong feeling ofd separation; çlathät-being slackened; çré-sandhitvät-from the joints of His transcendental body; dadhat-obtaining; adhika-dairghyaàextraordinary blongness; bhuja-padoh-of thew arms and legs; luöhan-rolling; bhümau-on the ground; käkvä-with a cry of lamentation; vikala-vikalam-very sorrowfully; gadgada-vacä-with a faltering voice; rudan-crying.
Sometimes Çré Caitanya would go to the house of Käçé Miçra. There He would be greatly aggrieved, feeling separation from Kåñëa. The joints of His transcendental body would slacken, and His arms and legs would become elongated. Rolling on the ground, the Lord would cry out in distress in a faltering voice and weep very sorrowfully. The appearance of Çré Caitanya Mahäprabhu, awakening in my heart, maddens me.*
Text 5
anudghäöya dvära-trayam uru ca bhitti-trayam aho
vilaìghyoccaiù käliìgika-surabhi-madhye nipatitaù
tanüdyat-saìkocät kamaöha iva kåñëoru-virahäd
viräjan gauräìgo hådaya udayan mäà madayati
anudghäöya-without opening; dvära-trayam-the three doors; uru-very strong; ca-and; bhitti-trayam-three wals; ahaù-how wonderful; vilaìghya-crossing over; uccaiù-very high; käliìgika-of kalinga-desa, which is a district of Tailanga; surabhi-madhye-among the cows; nipatitaù-fallen down; tanüdyat-saìkocät-by contracting within the body; kamaöhaù-a tortoise; iva-like; kåñëoru-virahät-bercause of strong feelings of separation from Kåñëa; viräjan-appearing.
How wonderful it is! Çré Caitanya Mahäprabhu left His residence without opening the three strongly bolted doors. Then He crossed over three high walls, and later, because of strong feelings of separation from Kåñëa, He fell down amidst the cows of the Tailaìga district and retracted all the limbs of His body like a tortoise. Çré Caitanya Mahäprabhu, who appeared in that way, rises in my heart and maddens me.*
Text 6
svakéyasya präëärbuda-sadåça-goñöhasya virahät
praläpaë unmädät satatam ati kurvan vikala-dhéù
dadhad bhittau çaçvad vadana-vidhu-gharñeëa rudhiraà
kñätotthaà gauräìgo hådaya udayan mäà madayati
svakéyasya-his own; präëärbuda-uncountable breaths of life; sadåça-like; goñöhasya-of Vrndavana; virahät-because of separation; praläpan-crazy talks; unmädät-because of madness; satatam-always; ati-very much; kurvan-doing; vikala-dhéù-whose intelligence was disturbed; dadhat-oozing forth; bhittau-on the walls; çaçvat-always; vadana-vidhu-of His moonlike face; gharñeëa-by rubbing; rudhiram-blood; kñätottham-coming forth from injuries.
Because of separation from His many friends in Våndävana, who were like His own life, Çré Caitanya Mahäprabhu spoke like a madman. His intelligence was transformed. Day and night He rubbed His moonlike face against the walls, and blood flowed from the injuries. May that Çré Caitanya Mahäprabhu rise in my heart and make me mad with love.*
Text 7
kva me käntaù kåñëas tvaritam iha taà lokaya sakhe
tvam eveti dvärädhipam abhivadann unmada iva
drutaà gaccha drañöuà priyam iti tad-uktena dhåta-tad-
bhujäntar gauräìgo hådaya udayan mäà
kva-where?; me-my; käntaù-beloved; kåñëaù-Lord Kåñëa; tvaritam-quickly; iha-here; tam-Him; lokaya-show; sakhe-O friend; tvam-you; eva-certainly; iti-thus; dvärädhipam-the doorkeeper; abhivadan-requesting; unmadaù-a madman; iva-like; drutam-very quickly; gaccha-come; drañöum-to see; priyam-beloved; iti-thus; tat-of him; uktena-with the words; dhåta-caught; tat-His; bhujäntaù-end of the arm.
“My dear friend the doorkeeper, where is Kåñëa, the Lord of my heart? Kindly show Him to Me quickly.” With these words Lord Çri Caitanya Mahäprabhu addressed the doorkeeper like a madman. The doorkeeper grasped His hand and replied very hastily, “Come, see Your beloved!” May that Lord Çré Caitanya Mahäprabhu rise within my heart and thus make me mad also.*
Text 8
samépe nélädreç caöaka-giri-räjasya kalanäd
aye goñöhe govardhana-giri-patià lokitum itaù
vrajann asméty uktvä pramada iva dhävann avadhåto
gaëaiù svair gauräìgo hådaya udayan mäà madayati
samépe-near; nélädreù-Jagannatha Puri; caöaka-named Cataka; giri-räjasya-the king of sand-hills; kalanät-on account of seeing; aye-oh; goñöhe-to the place for pasturing cows; govardhana-giri-patim-Govardhana, the king of hills; lokitum-to see; itaù-from here; vrajan-going; asmi-I am; iti-thus; uktvä-saying; pramadaù-maddened; iva-as if; dhävan-running; avadhåtaù-being followed; gaëaiù-by the devotees; svaiù-own.
Near Jagannätha Puré was a great sand dune known as Caöaka-parvata. Seeing that hill, Çré Caitanya Mahäprabhu said, “Oh, I shall go to the land of Vraja to see Govardhana Hill.” Then He began running madly to it, and all the Vaiñëavas ran after Him. This scene awakens in my heart and maddens me.*
Text 9
alaà dolä-khelä-mahasi vara-tan-maëòapa-tale
svarüpeëa svenäpara-nija-gaëenäpi militaù
svayaà kurvan nämnäm ati-madhura-gänaà murabhidaù
sa-raìgo gauräìgo hådaya udayan mäà madayati
alam-greatly; dolä-khelä-mahasi-in the swing festival; vara-tan-maëòapa-tale-under a pavilion; svarüpeëa-with Svarupa Damodara; svena-own; apara-nija-gaëena-with other devotees; api-and; militaù-met; svayam-personally; kurvan-doing; nämnäm-of names; ati-madhura-gänam-sweet singing; murabhidaù-of Lord Hari; sa-raìgaù-happy.
Under a charming pavilion at the swing festival, with Svarüpa Dämodara and the other devotees He sweetly sang the holy names of Lord Kåñëa. May Çré Caitanya Mahäprabhu rise in my heart and make me mad with love.
Text 10
dayaà yo govinde garuòa iva lakñmé-patir alaà
puré-deve bhaktià ya iva guru-varye yaduvaraù
svarüpe yaù snehaà giridhara iva çréla-subale
vidhatte gauräìgo hådaya udayan mäà madayati
dayam-mercy; yaù-who; govinde-to Govinda; garuòe-to Garuda; iva-like; lakñmé-patiù-the Lord of the goddess of fortune; alam-greatly; puré-deve-to Isvara Puri; bhaktim-devotion; yaù-who; iva-like; guru-varye-great spiritual master; yaduvaraù-the best of the Yadus; svarüpe-to Svarupa; yaù-who; sneham-love; giridharaù-Lord Giridhäré; iva-like; çréla-subale-to Subala; vidhatte-places;
As Lord Näräyaëa is kind to Garuòa, He is kind to Govinda däsa. As Lord Kåñëa is devoted to His guru, He is devoted to Içvara Puré. As Lord Giridhäré loves Subala, He loves Svarüpa Dämodara. May that Çré Caitanya Mahäprabhu rise in my heart and make me mad with love.
Text 11
mahä-sampad-däväd api patitam uddhåtya kåpayä
svarüpe yaù svéye kujanam api mäà nyasya muditaù
uro-guïjä-häraà priyam api ca govardhana-çilaà
dadau me gauräìgo hådaya udayan mäà madayati
mahä-sampat-of profuse material opulence; dävät-from a forest fire; api-although; patitam-fallen; uddhåtya-delivering; kåpayä-by mercy; svarüpe-unto Svarupa Damodara Gosvami; yaù-He who (Lord Çré Caitanya Mahäprabhu); svéye-His personal associate; kujanam-low person; api-although; mäm-me; nyasya-having delivered; muditaù-pleased; uraù-of the chest; guïjä-häram-garland of conchshells; priyam-dear; api-although; ca-and; govardhana-çilam-a stone from Govardhana Hill; dadau-delivered; me-to me.
Although I am a fallen soul, the lowest of men, Çré Caitanya Mahäprabhu delivered me from the blazing forest fire of great material opulence by His mercy. He handed me over in great pleasure to Svarüpa Dämodara, His personal associate. The Lord also gave me the garland of small conchshells that He wore on His chest and a stone from Govardhana Hill, although they were very dear to Him. That same Lord Çré Caitanya Mahäprabhu awakens within my heart and makes me mad after Him.*
Text 12
iti çré-gauräìgodgata-vividha-sad-bhäva-kusuma-
prabhä-bhräjat-padyävali-lalita-çäkhaà sura-tarum
muhur yo ‘ti-çraddhauñadhi-vara-balat-päöha-salilair
alaà siïced vindet sarasa-guru-tal-lokana-phalam
iti-thus; çré-gauräìga-Lord Caitanya Mahäprabhu; udgata-manifested; vividha-various; sad-bhäva-of ecstatic love; kusuma-flowers; prabhä-splendor; bhräjat-shining; padyävali-verses; lalita-charming; çäkham-branch; sura-tarum-desire tree; muhuù-constantly; yaù-who; ati-çraddha-of great faith; auñadhi-vara-balat-on the power of the great medicine; päöha-of recitation; salilaiù-with the water; alam-greatly; siïcet-waters; vindet-will find; sarasa-sweet; guru-heavy; tat-of Him; lokana-the sight; phalam-the fruit.
One who, with the water of careful reading mixed with the medicine of strong faith, waters this celestial tree, its charming branches the verses of this poem, and the splendor of its flowers pure love for Lord Gauräìga, will reap that tree’s heavy fruit: the sight of Çré Caitanya Mahäprabhu.